Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 7.3.33

Текст

vyaktaṁ vibho sthūlam idaṁ śarīraṁ
yenendriya-prāṇa-mano-guṇāṁs tvam
bhuṅkṣe sthito dhāmani pārameṣṭhye
avyakta ātmā puruṣaḥ purāṇaḥ

Пословный перевод

вйактам — проявленный; вибхо — о всемогущий; стхӯлам — материальный космос; идам — это; ш́арӣрам — внешнее тело; йена — которым; индрийа — чувства; пра̄н̣а — жизненный воздух; манах̣ — ум; гун̣а̄н — трансцендентные качества; твам — ты; бхун̇кше — наслаждаешься; стхитах̣ — находящийся; дха̄мани — в обители; па̄рамешт̣хйе — высочайшей; авйактах̣ — не открывающийся тем, кто использует обычные методы познания; а̄тма̄ — душа; пурушах̣ — верховная личность; пура̄н̣ах̣ — старейший.

Перевод

О всемогущий! Неизменно оставаясь в своей обители, ты проявляешь в материальном мире вселенский облик, словно желая насладиться этим миром. Ты Брахман, Сверхдуша и древнейшее из существ — Личность Бога.

Комментарий

Известно, что Абсолютная Истина открывается человеку в трех аспектах: как безличный Брахман, Сверхдуша, пребывающая в каждой частице мироздания, и как Верховная Личность Бога, Кришна. Сотворенный космос представляет собой физическое тело Верховного Господа, который наслаждается материальными отношениями, распространяя Себя в виде Своих неотъемлемых частиц — живых существ, единых с Ним по качеству. А Сам Господь, Верховная Личность, пребывает на планетах Вайкунтхи и наслаждается там духовными отношениями. Так единая Абсолютная Истина, Бхагаван, присутствует повсюду в Своих различных аспектах, будь то материальный космос, духовное сияние (Брахман) или Сама Верховная Личность Бога.