Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.3.20

Текст

вйавасйена те ’нена
душкареа манасвинм
тапо-нишхена бхават
джито ’ха дити-нандана

Пословный перевод

вйавасйена — решимостью; те — твоей; анена — этой; душкареа — трудно обретаемой; манасвинм — (даже для) великих мудрецов и святых; тапа-нишхена — твердым в подвижничестве; бхават — тобой; джита — побежден; ахам — я; дити-нандана — о сын Дити.

Перевод

О сын Дити, благодаря своей небывалой решимости и аскетизму ты совершил то, что не под силу даже великим святым, а значит, ты одержал надо мной победу.

Комментарий

Объясняя слово джита, Шрила Мадхва Муни приводит цитату из «Шабда-нирнаи»: парбхӯта ваа-стха ча джитабхид учйате будхаи — «Того, кто оказался подвластным другому или потерпел от него поражение, называют джита». Хираньякашипу совершил великую, невиданную аскезу, поэтому даже Господь Брахма признал, что Хираньякашипу победил его.