Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.2.41

Текст

бхӯтни таис таир ниджа-йони-кармабхир
бхаванти кле на бхаванти сарваа
на татра хтм практв апи стхитас
тасй гуаир анйатамо хи бадхйате

Пословный перевод

бхӯтни — тела живых существ; таи таи — теми (своими собственниками); ниджа-йони — (создающими) себе тела; кармабхи — прошлыми деяниями; бхаванти — существуют; кле — в положенный срок; на бхаванти — не существуют; сарваа — во всех отношениях; на — не; татра — там; ха — поистине; тм — душа; практау — в материальном мире; апи — хотя; стхита — находящаяся; тасй — ее (материальной энергии); гуаи — гунами; анйа-тама — совершенно иная; хи — поистине; бадхйате — связывается.

Перевод

Каждая обусловленная душа в зависимости от своей кармы получает определенное тело, и, когда срок ее пребывания в этом теле подходит к концу, тело умирает. Хотя вечная душа может находиться в оболочке тонкого и грубого материального тела, относящегося к какому-либо виду жизни, ее не затрагивает влияние этой оболочки, ибо душа не имеет с материальным телом ничего общего.

Комментарий

Этот стих дает возможность ясно понять, что живое существо получает то или иное тело не из-за какой-то прихоти Господа: душа рождается в определенном теле согласно законам природы и собственной карме. Поэтому в Ведах говорится, что людей, занимающихся материальной деятельностью, надо учить сознательно направлять ее на служение Господу, — тогда они смогут вырваться из плена материи и прервать круговорот рождения и смерти (сва-карма там абхйарчйа сиддхи виндати мнава). Господь всегда готов указать нам путь, и потому Он дал в «Бхагавад-гите» подробные наставления. Если мы будем следовать этим наставлениям, то выйдем из-под власти законов материальной природы и обретем свое изначальное состояние (мм эва йе прападйанте мйм эт таранти те). Мы должны твердо верить, что Господь — верховный владыка и что, если мы вручим себя Господу, Он позаботится о нас и подскажет нам, как выбраться из материального мира и вернуться домой, в Его духовное царство. Тем, кто не вручил себя Господу, приходится получать материальное тело; в зависимости от их кармы это может быть тело животного, или полубога, или кого-то еще. Хотя душа в течение какого- то времени находится в определенном теле, она никогда с ним не смешивается, однако из-за своей греховной привязанности к определенным гунам природы она подвержена их влиянию. Когда человек получает духовное образование, в его сознании происходят серьезные перемены; он начинает просто выполнять повеления Верховного Господа и становится неподвластен влиянию гун материальной природы.