Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.2.40

Текст

патхи чйута тишхати диша-ракшита
гхе стхита тад-вихата винайати
джӣватй антхо ’пи тад-ӣкшито ване
гхе ’бхигупто ’сйа хато на джӣвати

Пословный перевод

патхи — на дороге; чйутам — уроненное; тишхати — остается; диша-ракшитам — хранимое судьбой; гхе — до́ма; стхитам — находящееся; тат-вихатам — уничтоженное по воле Всевышнего; винайати — пропадает; джӣвати — живет; антха апи — даже не имеющий защитника; тат-ӣкшита — защищенный Господом; ване — в лесу; гхе — дома; абхигупта — надежно укрытый и охраняемый; асйа — этого; хата — пораженный; на — не; джӣвати — живет.

Перевод

Иногда человек теряет деньги на улице, где любой может их увидеть, но по воле провидения они остаются никем не замеченными и позднее потерявший эти деньги находит их там же в целости и сохранности. С другой стороны, человек, лишенный защиты Господа, может остаться без своих денег, даже если надежно спрячет их в собственном доме. Тот, кого хранит Верховный Господь, даже в джунглях будет цел и невредим, несмотря на полное одиночество. А человек, живущий у себя дома и окруженный заботой родных и близких, может внезапно умереть, и никто не в силах будет его спасти.

Комментарий

Здесь Ямараджа приводит примеры, помогающие нам осознать высшую волю Господа. Если мы хотим что- то сохранить или уничтожить, у нас это может и не получиться, но замыслы Господа исполняются всегда. В этом стихе приведены очень жизненные примеры, и каждый из нас наверняка сталкивался с подобными случаями. Есть много и других примеров, подтверждающих ту же истину. Так, Махараджа Прахлада сказал, что, хотя родители всячески опекают своего ребенка, с ним все равно случаются разные беды. Или бывает, что, несмотря на хорошие лекарства и усилия опытного врача, больному не удается выжить. Одним словом, на все воля Верховной Личности Бога, и потому наш единственный долг — предаться Господу и обрести Его покровительство.