Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.15.65

Текст

а̄тма-джа̄йа̄-сута̄дӣна̄м
анйеша̄м̇ сарва-дехина̄м
йат сва̄ртха-ка̄майор аикйам̇
дравйа̄дваитам̇ тад учйате

Пословный перевод

а̄тма — самого себя; джа̄йа̄ — жены; сута-а̄дӣна̄м — детей и прочих; анйеша̄м — родственников; сарва-дехина̄м — всех живых существ; йат — которое; сва-артха-ка̄майох̣ — своей высшей цели и своего высшего блага; аикйам — единство; дравйа-адваитам — единство устремлений; тат учйате — это называется.

Перевод

Когда сам человек, его жена, дети, родственники и все остальные воплощенные существа стремятся к одной и той же цели, это называется дравья-адвайтой, единством устремлений.

Комментарий

Подлинное благо для всех живых существ, а значит, и цель их жизни, состоит в том, чтобы вернуться домой, к Богу. Это благо для самого человека, для его жены, детей, учеников, друзей, родственников, соотечественников и всего человечества. Движение сознания Кришны способно объяснить людям, как организовать свою жизнь так, чтобы все могли заниматься деятельностью в сознании Кришны и достигли высшей цели, называемой свартха-гатим. Истинной целью, к которой должен стремиться каждый, является Вишну, но, поскольку люди не знают этого (на те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи вишн̣ум), они строят всевозможные планы, надеясь таким образом достичь множества целей, которые они сами придумали себе. Однако Движение сознания Кришны пытается удовлетворить истинную, высшую потребность каждого. Пути могут называться по-разному, но, если они ведут к одной высшей цели, нужно следовать этими путями. К сожалению, люди стремятся к разным целям, и их слепые вожди ведут их ложными путями. Все пытаются обрести полное счастье материальными способами, и, поскольку люди не знают, что такое полное счастье, они отвлекаются, пытаясь достичь разных материальных целей.