ШБ 7.10.69
Деванагари
एवं दग्ध्वा पुरस्तिस्रो भगवान्पुरहा नृप ।
ब्रह्मादिभि: स्तूयमान: स्वं धाम प्रत्यपद्यत ॥ ६९ ॥
ब्रह्मादिभि: स्तूयमान: स्वं धाम प्रत्यपद्यत ॥ ६९ ॥
Текст стиха
эвам̇ дагдхва̄ пурас тисро
бхагава̄н пура-ха̄ нр̣па
брахма̄дибхих̣ стӯйама̄нах̣
свам̇ дха̄ма пратйападйата
бхагава̄н пура-ха̄ нр̣па
брахма̄дибхих̣ стӯйама̄нах̣
свам̇ дха̄ма пратйападйата
Пословный перевод
эвам — так; дагдхва̄ — спалив дотла; пурах̣ тисрах̣ — три жилища (демонов); бхагава̄н — в высшей степени могущественный; пура-ха̄ — разрушитель жилищ (асуров); нр̣па — о царь Юдхиштхира; брахма-а̄дибхих̣ — Господом Брахмой и другими (полубогами); стӯйама̄нах̣ — восхваляемый; свам — в свою; дха̄ма — в обитель; пратйападйата — вернулся.
Перевод
О царь, Господа Шиву называют Трипурари именно за то, что он уничтожил эти три города демонов, спалив их дотла. Восхваляемый всеми полубогами во главе с Господом Брахмой, Господь Шива вернулся в свою обитель.