Skip to main content

ТЕКСТ 42

VERSO 42

Текст

Texto

эша̄ брахман̣йа-девасйа
кр̣шн̣асйа ча маха̄тманах̣
авата̄ра-катха̄ пун̣йа̄
вадхо йатра̄ди-даитйайох̣
eṣā brahmaṇya-devasya
kṛṣṇasya ca mahātmanaḥ
avatāra-kathā puṇyā
vadho yatrādi-daityayoḥ

Пословный перевод

Sinônimos

эша̄ — эти; брахман̣йа-девасйа — Верховного Господа, которому поклоняются все брахманы; кр̣шн̣асйа — Кришны, изначальной Верховной Личности Бога; ча — также; маха̄-а̄тманах̣ — Сверхдуши; авата̄ра-катха̄ — повествования о воплощениях; пун̣йа̄ — воспитывающие добродетель, очищающие; вадхах̣ — убиение; йатра — где; а̄ди — в начале (калпы); даитйайох̣ — демонов (Хираньякши и Хираньякашипу).

eṣā — tudo isso; brahmaṇya-devasya — da Suprema Personalidade de Deus, que é adorado por todos os brāhmaṇas; kṛṣṇasya — de Kṛṣṇa, a original Suprema Personalidade de Deus; ca — também; mahā-ātmanaḥ — a Superalma; avatāra-kathā — narrativas sobre Suas encarnações; puṇyā — piedosas, purificantes; vadhaḥ — morte; yatra — incluída nas quais; ādi — no começo do milênio; daityayoḥ — dos demônios (Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu).

Перевод

Tradução

Я рассказал тебе о некоторых воплощениях Верховной Личности Бога, Кришны, а также о том, как были убиты два демона — Хираньякша и Хираньякашипу.

Nesta narração acerca de Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, descreveram-se várias expansões ou encarnações do Senhor, bem como a morte dos dois demônios Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu.

Комментарий

Comentário

Аватары — это воплощения, или экспансии, Верховной Личности Бога, Кришны, Говинды.

SIGNIFICADO—Avatāras, ou encarnações, são expansões da Suprema Personalidade de Deus – Kṛṣṇa, Govinda.

адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам
а̄дйам̇ пура̄н̣а-пурушам̇ нава-йауванам̇ ча
ведешу дурлабхам адурлабхам а̄тма-бхактау
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
advaitam acyutam anādim ananta-rūpam
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь Верховному Господу, Говинде, изначальной личности — недвойственной, непогрешимой и не имеющей начала. Хотя Он проявляет Себя в бесчисленных формах и образах, Он всегда остается их источником, и, хотя нет никого старше Его, Он всегда выглядит юным. Эти вечные, исполненные блаженства и всеведущие ипостаси Господа невозможно постичь, просто изучая Веды, однако Они всегда открыты взору тех, кто обладает чистой, беспримесной преданностью Господу» (Б.-с., 5.33). В «Брахма-самхите» описаны различные аватары Господа. На самом деле в подлинных шастрах описаны все аватары, воплощения Бога. Хотя в Кали- югу многие любят выдавать себя за воплощение Бога, никто не может стать аватарой. Все аватары уже описаны в богооткровенных писаниях, шастрах, поэтому, чтобы не принять за аватару какого- нибудь самозванца, необходимо сверяться с шастрами. В шастрах снова и снова говорится, что Кришна — изначальная Личность Бога и что у Него великое множество аватар, воплощений. В другом стихе «Брахма-самхиты» сказано: ра̄ма̄ди-мӯртишу кала̄-нийамена тишт̣хан — Рама, Нрисимха, Вараха и многие другие воплощения представляют Собой экспансии Верховной Личности Бога, которые одна за другой приходят в материальный мир. Из Кришны появляется Баларама, из Баларамы — Санкаршана, а за Ним — Анируддха, Прадьюмна, Нараяна, и потом — пуруша-аватары: Маха- Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну. Все это аватары.

“Adoro Govinda, a Suprema Personalidade de Deus, que é a pessoa original – não-dual, infalível e sem começo. Embora Se expanda em formas ilimitadas, ainda assim, Ele é o original, e embora seja a pessoa mais antiga, Ele sempre Se mostra um jovem viçoso. Essas eternas, bem-aventuradas e oniscientes formas não podem ser compreendidas por meio da erudição védica, mas estão sempre manifestas aos devotos puros.” (Brahma-saṁhitā 5.33) A Brahma-saṁhitā descreve os avatāras. Na verdade, todos os avatāras estão descritos nas escrituras autênticas. Ninguém pode tornar-se um avatāra, ou encarnação, embora isso tenha se tornado moda na era de Kali. Os avatāras são descritos nas escrituras autênticas (śāstras) e, portanto, antes de correr o risco de aceitar um impostor como avatāra, a pessoa deve consultar os śāstras. Em toda parte, os śāstras dizem que Kṛṣṇa é a Personalidade de Deus original e que Ele possui inúmeros avatāras, ou encarnações. Em outra passagem da Brahma-saṁhitā, afirma-se que rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan: Rāma, Nṛsiṁha, Varāha e muitos outros são sucessivas expansões da Suprema Personalidade de Deus. Depois de Kṛṣṇa, vem Balarāma, depois de Balarāma está Saṅkarṣaṇa e, então, Aniruddha, Pradyumna, Nārāyaṇa e, em seguida, os puruṣa-avatāras, a saber, Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu e Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Todos Eles são avatāras.

Преданным необходимо слушать об аватарах Кришны. Повествования об аватарах называются авата̄ра-катха̄. Слушать и пересказывать такие повествования — самая благочестивая деятельность. Ш́р̣н̣вата̄м̇ сва-катха̄х̣ кр̣шн̣ах̣ пун̣йа-ш́раван̣а-кӣртанах̣. Тот, кто слушает и пересказывает повествования о Кришне, становится пун̣йа, свободным от материальной скверны.

Deve-se ouvir sobre os avatāras. Narrações sobre esses avatāras são chamadas de avatāra-kathā, narrativas acerca das expansões de Kṛṣṇa. Ouvir e cantar essas narrações é uma atitude completamente piedosa. Śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ. Aquele que ouve e canta pode tornar-se puṇya, livre da contaminação material.

Придя в материальный мир, любая аватара устанавливает законы религии и уничтожает демонов, противников Кришны. Движение сознания Кришны, которое постепенно охватывает весь мир, ставит перед собой две цели: убедить людей в том, что Кришна — Верховная Личность Бога, и уничтожить всех обманщиков, выдающих себя за аватары. Проповедники сознания Кришны должны всегда хранить в своем сердце эти цели нашего Движения и уничтожать демонов, которые изощряются в клевете на Верховную Личность Бога, Кришну. Если мы обретем покровительство Нрисимхадевы и Махараджи Прахлады, нам будет намного легче бороться с демонами, ненавидящими Кришну, и в конце концов люди вновь признают верховенство Кришны. Кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам: Кришна — это Верховный Господь, изначальная личность. Махараджа Прахлада — наш гуру, а Кришна — Бог, которому мы поклоняемся. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа. Если нам удастся снискать милость Махараджи Прахлады и Господа Нрисимхадевы, наша проповедь сознания Кришны будет необычайно успешной.

Sempre que se faz referência aos avatāras, os princípios religiosos são estabelecidos, e os demônios que se opõem a Kṛṣṇa são mortos. O movimento da consciência de Kṛṣṇa está difundindo-se pelo mundo inteiro com dois propósitos – estabelecer Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus e aniquilar todos os impostores que falsamente se apresentam como avatāras. Os pregadores do movimento da consciência de Kṛṣṇa devem muito acalentar carinhosamente em seus corações essa convicção e aniquilar os demônios que, de muitas maneiras habilidosas, blasfemam Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus. Se nos refugiarmos em Nṛsiṁhadeva e Prahlāda Mahārāja, será mais fácil exterminar os demônios que se contrapõem a Kṛṣṇa e, então, restabelecer a supremacia de Kṛṣṇa. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam: Kṛṣṇa é o Senhor Supremo, o Senhor original. Prahlāda Mahārāja é nosso guru, e Kṛṣṇa é nosso Deus adorável. Como aconselha Śrī Caitanya Mahāprabhu: guru-kṛṣṇa prasāde pāya bhakti-latā-bīja. Se formos exitosos em obter a misericórdia de Prahlāda Mahārāja e de Nṛsiṁhadeva, nosso movimento da consciência de Kṛṣṇa sairá completamente triunfante.

Демон Хираньякашипу всячески пытался стать Богом, но Махараджа Прахлада, несмотря на брань и угрозы могущественного Хираньякашипу, напрочь отказывался признать своего демоничного отца Богом. Следуя примеру Махараджи Прахлады, мы должны отвергать всех негодяев, которые притворяются Богом. Богом можно считать только Кришну и Его воплощения, и больше никого.

O demônio Hiraṇyakaśipu tentou de muitas maneiras se tornar Deus, mas, embora fosse castigado e ameaçado várias vezes, Prahlāda Mahārāja se recusou peremptoriamente a aceitar como Deus o seu poderoso pai demoníaco. Seguindo os passos de Prahlāda Mahārāja, devemos rejeitar todos os patifes que alegam ser Deus. Devemos aceitar Kṛṣṇa, Suas encarnações e ninguém mais.