ТЕКСТ 35
VERSO 35
Текст
Texto
путратвам̇ пра̄питау дитех̣
хр̣ди стхитена харин̣а̄
ваира-бха̄вена тау хатау
putratvaṁ prāpitau diteḥ
hṛdi sthitena hariṇā
vaira-bhāvena tau hatau
Пословный перевод
Sinônimos
evam — dessa maneira; ca — também; pārṣadau — os dois associados pessoais; viṣṇoḥ — do Senhor Viṣṇu; putratvam — tornando-se os filhos; prāpitau — tendo obtido; diteḥ — de Diti; hṛdi — no âmago do coração; sthitena — estando situado; hariṇā — pelo Senhor Supremo; vaira-bhāvena — concebendo como inimigo; tau — ambos; hatau — foram mortos.
Перевод
Tradução
Так двое приближенных Господа Вишну, ставшие сыновьями Дити, Хираньякшей и Хираньякашипу, были убиты Верховной Личностью Бога. Господь пребывает в сердце каждого, но они под влиянием иллюзии считали Его своим врагом.
Assim, os dois associados do Senhor Viṣṇu que tinham se tornado Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu, os filhos de Diti, foram mortos. Devido à ilusão, eles haviam pensado que o Senhor Supremo, que está situado no coração de todos, era inimigo deles.
Комментарий
Comentário
Нарада стал рассказывать о Господе Нрисимхадеве и Махарадже Прахладе после того, как Махараджа Юдхиштхира спросил его, почему Шишупала погрузился в тело Кришны. Шишупала и Дантавакра прежде были Хираньякшей и Хираньякашипу. В этом и последующих стихах Нарада Муни напоминает, что двое слуг Господа Вишну провели в материальном мире три жизни, и каждый раз их убивал Сам Господь. В первой из этих жизней они были демонами Хираньякшей и Хираньякашипу.
SIGNIFICADO—O comentário a respeito do Senhor Nṛsiṁhadeva e Prahlāda Mahārāja começa quando Mahārāja Yudhiṣṭhira pergunta a Nārada como Śiśupāla se fundira no corpo de Kṛṣṇa. Śiśupāla e Dantavakra eram os mesmos Hiranyākṣa e Hiraṇyakaśipu. Aqui, Nārada Muni está relatando como, em três nascimentos diferentes, os associados do Senhor Viṣṇu foram mortos pelo próprio Senhor Viṣṇu. Primeiramente, eles foram os demônios Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu.