ШБ 6.9.4

तद्देवहेलनं तस्य धर्मालीकं सुरेश्वर: ।
आलक्ष्य तरसा भीतस्तच्छीर्षाण्यच्छिनद् रुषा ॥ ४ ॥
тад дева-хеланам̇ тасйа
дхарма̄лӣкам̇ суреш́варах̣
а̄лакшйа тараса̄ бхӣтас
тач-чхӣрша̄н̣й аччхинад руша̄

Пословный перевод

татто; дева-хеланамоскорбление по отношению к полубогам; тасйаего (Вишварупы); дхарма-алӣкамобман при выполнении предписаний религии (то, что он притворился жрецом полубогов, но втайне потворствовал демонам); сура-ӣш́варах̣царь полубогов; а̄лакшйазаметив; тараса̄поспешно; бхӣтах̣опасаясь (того, что демоны с помощью Вишварупы обретут большую силу); татего (Вишварупы); ш́ӣрша̄н̣иголовы; аччхинатотрубил; руша̄в гневе.

Перевод

Но однажды царь небес Индра обнаружил, что Вишварупа обманывал полубогов, тайно поднося жертвы от имени демонов. Испугавшись, что это приведет к очередному поражению в битве с демонами, Индра в гневе обезглавил своего жреца, снеся с плеч все три его головы.