ШБ 6.8.40

गगनान्न्यपतत् सद्य: सविमानो ह्यवाक् शिरा: ।
स वालिखिल्यवचनादस्थीन्यादाय विस्मित: ।
प्रास्य प्राचीसरस्वत्यां स्‍नात्वा धाम स्वमन्वगात् ॥ ४० ॥
гагана̄н нйапатат садйах̣
савима̄но хй ава̄к-ш́ира̄х̣
са ва̄лакхилйа-вачана̄д
астхӣнй а̄да̄йа висмитах̣
пра̄сйа пра̄чӣ-сарасватйа̄м̇
сна̄тва̄ дха̄ма свам анвага̄т

Пословный перевод

гагана̄тс небес; нйапататупал; садйах̣вдруг; са-вима̄нах̣со своим воздушным кораблем; хиконечно; ава̄к-ш́ира̄х̣вниз головой; сах̣он; ва̄лакхилйавеликих мудрецов Валакхильев; вачана̄тпо наставлению; астхӣникости; а̄да̄йавзяв; висмитах̣изумленный; пра̄сйабросив; пра̄чӣ-сарасватйа̄мв реку Сарасвати, текущую на восток; сна̄тва̄омывшись; дха̄мав обитель; свамсвою; анвага̄твернулся.

Перевод

Внезапно корабль Читраратхи стал стремительно падать. Оказавшись на земле, изумленный царь гандхарвов услышал приказание великих мудрецов Валакхильев собрать кости брахмана и бросить их в протекавшую неподалеку реку Сарасвати. Только сделав это и омывшись в реке, смог Читраратха вернуться в свою обитель.