Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.7.35

Текст

рӣ-виварӯпа увча
вигархита дхарма-ӣлаир
брахмаварча-упавйайам
катха ну мад-видхо нтх
локеаир абхийчитам
пратйкхйсйати тач-чхишйа
са эва свртха учйате

Пословный перевод

рӣ-виварӯпа увча — Шри Вишварупа сказал; вигархитам — осуждаемое; дхарма-ӣлаи — теми, кто чтит заповеди религии; брахма-варча — брахманское могущество; упавйайам — сводящее на нет; катхам — как; ну — же; мат-видха — мне подобные; нтх — о повелители; лока-ӣаи — владыками планет; абхийчитам — попрошенное; пратйкхйсйати — отвергнут; тат-ишйа — их учениками; са — то; эва — ведь; сва-артха — истинное благо; учйате — именуется.

Перевод

Шри Вишварупа сказал: О полубоги, согласившись взять на себя роль жреца, брахман становится достойным порицания, ведь это уменьшит его брахманскую силу. Но разве может кто-то вроде меня отказать в просьбе полубогам? Вы все — великие властители вселенной, а я — ваш ученик и должен многому поучиться у вас. Я должен согласиться ради своего же блага.

Комментарий

Занятия истинных брахманов — это патхана- птхана, йаджана-йджана и дана-пратиграха. Слова йаджана и йджана означают, что брахман может стать жрецом, чтобы помогать людям духовно совершенствоваться. Духовный наставник или жрец сводит на нет последствия грехов йаджамана — того, от чьего имени он совершает ягью, однако делает он это за счет собственных благочестивых заслуг. Поэтому сведущие брахманы не склонны становиться жрецами. Тем не менее, из глубокого уважения к полубогам, великий брахман Вишварупа согласился исполнить их просьбу.