ШБ 6.7.34

श्रीऋषिरुवाच
अभ्यर्थित: सुरगणै: पौरहित्ये महातपा: ।
स विश्वरूपस्तानाह प्रसन्न: श्लक्ष्णया गिरा ॥ ३४ ॥
ш́рӣ-р̣шир ува̄ча
абхйартхитах̣ сура-ган̣аих̣
паурахитйе маха̄-тапа̄х̣
са виш́варӯпас та̄н а̄ха
прасаннах̣ ш́лакшн̣айа̄ гира̄

Пословный перевод

ш́рӣ-р̣ших̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; абхйартхитах̣упрашиваемый; сура-ган̣аих̣полубогами; паурахитйев принятии жречества; маха̄-тапа̄х̣великий подвижник; сах̣он; виш́варӯпах̣Вишварупа; та̄ним (полубогам); а̄хасказал; прасаннах̣довольный; ш́лакшн̣айа̄ласковой; гира̄речью.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Просьба полубогов стать их жрецом пришлась по сердцу великому подвижнику Вишварупе, и он дал им такой ответ.