ШБ 6.18.75

आराध्यात्मप्रदं देवं स्वात्मानं जगदीश्वरम् ।
को वृणीत गुणस्पर्शं बुध: स्यान्नरकेऽपि यत् ॥ ७५ ॥
а̄ра̄дхйа̄тма-прадам̇ девам̇
сва̄тма̄нам̇ джагад-ӣш́варам
ко вр̣н̣ӣта гун̣а-спарш́ам̇
будхах̣ сйа̄н нараке ’пи йат

Пословный перевод

а̄ра̄дхйапоклоняясь; а̄тма-прадамдарующему Себя; девамГосподу; сва-а̄тма̄намсамому дорогому; джагат-ӣш́варамповелителю вселенной; ках̣какое; вр̣н̣ӣтаизберет; гун̣а-спарш́амматериальное счастье; будхах̣разумный человек; сйа̄тесть; наракев аду; апидаже; йаткоторое.

Перевод

Высшая цель всех устремлений в жизни — стать слугой Верховной Личности Бога. Если разумный человек служит самому дорогому объекту нашей любви, Господу, дарующему Себя Своим преданным, то разве станет он желать материального счастья, доступного даже в аду?

Комментарий

Разумный человек становится преданным не для того, чтобы обрести материальное счастье. В этом отличительный признак настоящего преданного. Шри Чайтанья Махапрабху в Своих наставлениях говорит:
на дханам̇ на джанам̇ на сундарӣм̇
кавита̄м̇ ва̄ джагад-ӣш́а ка̄майе
мама джанмани джанманӣш́варе
бхавата̄д бхактир ахаитукӣ твайи
«О всемогущий Господь, я не хочу копить богатств, мне не нужны ни прекрасные женщины, ни последователи. Я хочу только одного — жизнь за жизнью преданно служить Тебе, не ожидая ничего взамен». Чистый преданный никогда не просит Господа о таких материальных благах, как богатства, последователи, хорошая жена или даже мукти. Но несмотря на это, Господь обещает: йога- кшемам̇ ваха̄мй ахам — «Я Сам, не дожидаясь, когда Меня попросят, приношу все необходимое для служения Мне».