ШБ 6.18.31
Деванагари
एवं शुश्रूषितस्तात भगवान् कश्यप: स्त्रिया ।
प्रहस्य परमप्रीतो दितिमाहाभिनन्द्य च ॥ ३१ ॥
प्रहस्य परमप्रीतो दितिमाहाभिनन्द्य च ॥ ३१ ॥
Текст стиха
эвам̇ ш́уш́рӯшитас та̄та
бхагава̄н каш́йапах̣ стрийа̄
прахасйа парама-прӣто
дитим а̄ха̄бхинандйа ча
бхагава̄н каш́йапах̣ стрийа̄
прахасйа парама-прӣто
дитим а̄ха̄бхинандйа ча
Пословный перевод
эвам — так; ш́уш́рӯшитах̣ — которому угождают; та̄та — дорогой; бхагава̄н — могущественный; каш́йапах̣ — Кашьяпа; стрийа̄ — женщиной; прахасйа — улыбаясь; парама-прӣтах̣ — в высшей степени довольный; дитим — Дити; а̄ха — сказал; абхинандйа — одобряя; ча — также.
Перевод
Мой дорогой [царь Парикшит], довольный кротостью своей жены Дити, могущественный мудрец Кашьяпа улыбнулся и сказал ей такие слова.