ШБ 6.16.23

यन्न स्पृशन्ति न विदुर्मनोबुद्धीन्द्रियासव: ।
अन्तर्बहिश्च विततं व्योमवत्तन्नतोऽस्म्यहम् ॥ २३ ॥
йан на спр̣ш́анти на видур
мано-буддхӣндрийа̄савах̣
антар бахиш́ ча витатам̇
вйомават тан нато ’смй ахам

Пословный перевод

йаткоторого; нане; спр̣ш́антимогут коснуться; нане; видух̣могут познать; манах̣ум; буддхиразум; индрийачувства; асавах̣жизненный воздух; антах̣внутри; бахих̣снаружи; чатакже; витатампростирающегося; вйома-ваткак небо; татперед тем; намах̣склонившийся; асмиесть; ахамя.

Перевод

Верховный Брахман исходит из Верховной Личности Бога и, как небо, простирается повсюду. Он внутри и снаружи всего, но не соприкасается ни с чем материальным. Его невозможно ощутить или постичь с помощью ума и разума, посредством чувств или жизненной силы. Я в почтении склоняюсь перед Ним.