ШБ 6.12.5

वृत्रस्य कर्मातिमहाद्भ‍ुतं तत्
सुरासुराश्चारणसिद्धसङ्घा: ।
अपूजयंस्तत् पुरुहूतसङ्कटं
निरीक्ष्य हा हेति विचुक्रुशुर्भृशम् ॥ ५ ॥
вр̣трасйа карма̄ти-маха̄дбхутам̇ тат
сура̄сура̄ш́ ча̄ран̣а-сиддха-сан̇гха̄х̣
апӯджайам̇с тат пурухӯта-сан̇кат̣ам̇
нирӣкшйа ха̄ хети вичукруш́ур бхр̣ш́ам

Пословный перевод

вр̣трасйаВритрасуры; кармаподвиг; атиочень; маха̄в высшей степени; адбхутамудивительный; таттот; сураполубоги; асура̄х̣и демоны; ча̄ран̣ачараны; сиддха-сан̇гха̄х̣и сонмы сиддхов; апӯджайанвосславили; татто; пурухӯта- сан̇кат̣амопасное положение Индры; нирӣкшйаувидев; ха̄ ха̄о горе, горе; ититак; вичукруш́ух̣сетовали; бхр̣ш́амвесьма.

Перевод

Подвиг Вритрасуры вызвал возгласы восхищения и у демонов, и у полубогов, чаранов, сиддхов и прочих обитателей различных планет, но, увидев, в каком опасном положении оказался Индра, они запричитали: «Горе нам, горе!»