ШБ 6.12.31

निगीर्णोऽप्यसुरेन्द्रेण न ममारोदरं गत: ।
महापुरुषसन्नद्धो योगमायाबलेन च ॥ ३१ ॥
нигӣрн̣о ’пй асурендрен̣а
на мама̄родарам̇ гатах̣
маха̄пуруша-саннаддхо
йогама̄йа̄-балена ча

Пословный перевод

нигӣрн̣ах̣проглоченный; апихотя; асура-индрен̣апервым из демонов, Вритрасурой; нане; мама̄рапогиб; ударамво чрево; гатах̣попавший; маха̄-пурушаброней Верховного Господа, Нараяны; саннаддхах̣защищенный; йога-ма̄йа̄-баленаблагодаря своей мистической силе; чатакже.

Перевод

Но Индра был облачен в броню из мантры, «Нараяна-кавачу», которая неотлична от Самого Господа. Защищенный ею и своей чудесной силой, царь Индра не погиб во чреве Вритрасуры.