Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.11.13

Текст

са та нпендрхава-кмйай рипу
ваджрйудха бхрт-хаа вилокйа
смара ча тат-карма н-асам аха
окена мохена хаса джагда

Пословный перевод

са — он (Вритрасура); там — его (царя небес Индру); нпа- индра — о царь Парикшит; хава-кмйай — горя желанием сражаться; рипум — своего врага; ваджра-йудхам — вооруженного молнией (сделанной из костей Дадхичи); бхрт-хаам — убийцу своего брата; вилокйа — видя; смаран — вспоминая; ча — также; тат-карма — его поступок; н-асам — жестокий; аха — грех; окена — в горе; мохена — в смятении; хасан — рассмеявшись; джагда — произнес.

Перевод

О царь, взглянув на своего вооруженного молнией врага, горящего желанием продолжить схватку, великий герой Вритрасура вспомнил о жестокой расправе Индры над его братом. При одной мысли о злодеянии Индры Вритрасура обезумел от скорби и в беспамятстве, с горькой усмешкой на устах сказал такие слова.