ШБ 6.10.32

जातस्य मृत्युर्ध्रुव एव सर्वत:
प्रतिक्रिया यस्य न चेह क्लृप्ता ।
लोको यशश्चाथ ततो यदि ह्यमुं
को नाम मृत्युं न वृणीत युक्तम् ॥ ३२ ॥
джа̄тасйа мр̣тйур дхрува эва сарватах̣
пратикрийа̄ йасйа на чеха кл̣пта̄
локо йаш́аш́ ча̄тха тато йади хй амум̇
ко на̄ма мр̣тйум̇ на вр̣н̣ӣта йуктам

Пословный перевод

джа̄тасйарожденного (живого существа); мр̣тйух̣смерть; дхрувах̣неизбежна; эвавоистину; сарватах̣по всей вселенной; пратикрийа̄противодействие; йасйакоторой; нане; чатакже; ихав этом материальном мире; кл̣пта̄найдено; локах̣вознесение на высшие планеты; йаш́ах̣известность и слава; чатакже; атхазатем; татах̣из-за этого; йадиесли; хидействительно; амумту; ках̣кто; на̄мапоистине; мр̣тйумсмерть; нане; вр̣н̣ӣтапринял бы; йуктамдостойную.

Перевод

Вритрасура сказал: Всем родившимся в этом мире суждено умереть. Никому на свете еще не удавалось избежать этой участи. Бессмертие просто не входит в планы провидения. А потому, сознавая неизбежность своей кончины, кто же откажется умереть достойной смертью, которая не только откроет ему путь на райские планеты, но и прославит в веках его имя?

Комментарий

Только последний глупец откажется от славной смерти, которая даст ему возможность не только вознестись на высшие планетные системы, но и навеки остаться в памяти людей. Аналогичный совет дал Кришна Арджуне. «Дорогой Арджуна, — сказал Господь, — не уклоняйся от битвы. Победив в ней, ты завоюешь целое царство, а погибнув, попадешь на райские планеты». Поэтому, чтобы подготовиться к смерти, нужно жить так, чтобы она застала нас за славными делами. Достойному человеку не к лицу умирать, как умирают кошки или собаки.