ШБ 5.25.10

मूर्तिं न: पुरुकृपया बभार सत्त्वं
संशुद्धं सदसदिदं विभाति तत्र ।
यल्लीलां मृगपतिराददेऽनवद्या-
मादातुं स्वजनमनांस्युदारवीर्य: ॥ १० ॥
мӯртим̇ нах̣ пуру-кр̣пайа̄ бабха̄ра саттвам̇
сам̇ш́уддхам̇ сад-асад идам̇ вибха̄ти татра
йал-лӣла̄м̇ мр̣га-патир а̄даде ’навадйа̄м
а̄да̄тум̇ сваджана-мана̄м̇сй уда̄ра-вӣрйах̣

Пословный перевод

мӯртимразные воплощения (Верховного Господа); нах̣нас; пуру-кр̣пайа̄из великой милости; бабха̄рапоказал; саттвамбытие; сам̇ш́уддхамцеликом духовное; сат-асат идамэто материальное проявление причин и следствий; вибха̄тисияет; татратам; йат-лӣла̄мчьи игры; мр̣га-патих̣повелитель всех живых существ, подобный льву (повелителю зверей); а̄дадеучил; анавадйа̄млишенные материальной скверны; а̄да̄тумпокорять; сва-джана-мана̄м̇сиумы Своих преданных; уда̄ра-вӣрйах̣великодушный и могущественный.

Перевод

Верховный Господь вмещает в Себя все проявление грубой и тонкой материи. Оказывая беспричинную милость Своим преданным, Он предстает перед ними в разных обликах, каждый из которых всецело духовен. Верховный Господь обладает всеми мистическими способностями, и Он необычайно великодушен. Чтобы пленить умы Своих преданных и наполнить радостью их сердца, Он приходит в этот мир в образе различных воплощений и являет Свои бесчисленные игры.

Комментарий

Шрила Джива Госвами объясняет этот стих так: «Верховная Личность Бога — это причина всех причин. По Его воле взаимодействуют грубые и тонкие элементы материи. Господь приходит в этот мир в образе Своих различных воплощений только для того, чтобы порадовать Своих чистых преданных». Например, Господь принял облик Варахи (вепря) и поднял Землю из океана Гарбходака только ради того, чтобы доставить удовольствие Своим преданным.