ШБ 5.21.15

रथनीडस्तु षट्‌त्रिंशल्लक्षयोजनायतस्तत्तुरीयभागविशालस्तावान् रविरथयुगो यत्र हयाश्छन्दोनामान: सप्तारुणयोजिता वहन्ति देवमादित्यम् ॥ १५ ॥
ратха-нӣд̣ас ту шат̣-трим̇ш́ал-лакша-йоджана̄йатас тат-турӣйа-бха̄га-виш́а̄лас та̄ва̄н рави-ратха-йуго йатра хайа̄ш́ чхандо- на̄ма̄нах̣ сапта̄рун̣а-йоджита̄ ваханти девам а̄дитйам.

Пословный перевод

ратха-нӣд̣ах̣внутренняя часть колесницы; туно; шат̣- трим̇ш́ат-лакша-йоджана-а̄йатах̣имеющая длину 3 600 000 йоджан [46 800 000 км]; тат-турӣйа-бха̄гачетверть этой величины (900 000 йоджан [11 700 000 км]); виш́а̄лах̣имеющая ширину; та̄ва̄ннастолько; рави-ратха-йугах̣ярмо для лошадей, везущих колесницу бога Солнца; йатрагде; хайа̄х̣лошади; чхандах̣-на̄ма̄нах̣те, чьи имена соответствуют названиям ведических стихотворных размеров; саптасемь; арун̣а-йоджита̄х̣запряженные Арунадевой; вахантивезут; девамполубога; а̄дитйамбога Солнца.

Перевод

Длина колесницы, на которой путешествует бог Солнца, — 3 600 000 йоджан, а ширина — в четыре раза меньше [900 000 йоджан]. Имена лошадей, везущих колесницу, соответствуют названиям семи ведических стихотворных размеров (гаятри и других), а возничего зовут Арунадевой. Он запрягает лошадей в упряжь, ширина которой тоже 900 000 йоджан.

Комментарий

В «Вишну-пуране» сказано:
га̄йатрӣ ча бр̣хатй ушн̣иг
джагатӣ тришт̣уп эва ча
анушт̣уп пан̇ктир итй укта̄ш́
чханда̄м̇си харайо равех̣
Семерых лошадей, запряженных в колесницу бога Солнца, зовут Гаятри, Брихати, Ушник, Джагати, Триштуп, Ануштуп и Панкти. Эти имена соответствуют названиям ведических стихотворных размеров.