ШБ 5.17.15

इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान्न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्या: शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यत: स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ॥ १५ ॥
ила̄вр̣те ту бхагава̄н бхава эка эва пума̄н на хй анйас татра̄паро нирвиш́ати бхава̄нйа̄х̣ ш́а̄па-нимитта-джн̃о йат-правекшйатах̣ стрӣ-бха̄вас тат паш́ча̄д вакшйа̄ми.

Пословный перевод

ила̄вр̣тев Илаврита-варше; туно; бхагава̄ннеобычайно могущественный; бхавах̣Господь Шива; экаединственный; эванесомненно; пума̄нмужчина; нане; хиконечно; анйах̣другой; татратуда; апарах̣другой; нирвиш́ативходит; бхава̄нйа̄х̣ ш́а̄па-нимитта-джн̃ах̣знающий, почему его может проклясть Бхавани (супруга Господа Шивы); йат-правекшйатах̣того, кто вторгается в эту страну; стрӣ-бха̄вах̣превращение в женщину; татто; паш́ча̄тпотом; вакшйа̄мия объясню.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: На всей земле Илаврита-варши есть только один мужчина — Господь Шива, самый могущественный из полубогов. Его супруга, богиня Дурга, не позволяет другим мужчинам ступать на эту землю. Если какой-нибудь глупец все же отваживается на это, она тут же превращает его в женщину. Почему она так поступает, я объясню потом [в Девятой песни «Шримад-Бхагаватам»].