Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.14.28

Текст

квпи дева-мйай стрий бхуджа-латопагӯха прасканна-вивека- виджно йад-вихра-гхрамбхкула-хдайас тад-райвасакта- сута-духит-калатра-бхшитвалока-вичешитпахта-хдайа тмнам аджиттмпре ’ндхе тамаси прахиоти.

Пословный перевод

квпи — где-то; дева-мйай — иллюзорной энергией; стрий — женой или любовницей; бхуджа-лат — рукой, которая сравнивается с лианой; упагӯха — крепко обнят; прасканна — утрачены; вивека — разум; виджна — тот, чье научное знание; йат- вихра — ради удовольствия жены; гха-рамбха — заботами о доме; кула-хдайа — тот, чье сердце обеспокоено; тат — в том (доме); райа-авасакта — нашедших прибежище; сута — сыновей; духит — дочерей; калатра — жены; бхшита-авалока — разговорами и милыми взглядами; вичешита — поведением; апахта- хдайа — тот, чье сознание похищено; тмнам — сам; аджита — необуздан; тм — тот, кто сам; апре — в беспредельную; андхе — непроглядную тьму; тамаси — в ад; прахиоти — устремляется.

Перевод

Зачастую обусловленного человека пленяет олицетворенная иллюзия, то есть жена или любовница, и он нежится в ее объятиях. Лишившись разума и забыв о высшей цели жизни, он оставляет все попытки обрести духовное знание. Из-за чрезмерной привязанности к женщине такой человек только и думает, как бы поселиться с ней в уютном доме, и затем, найдя подходящее жилище, с головой уходит в домашние дела. Очарованный речами, взглядами и поступками своей жены и детей, он утрачивает сознание Кришны и погружается в непроглядную тьму материальной жизни.

Комментарий

В объятиях любимой жены человек полностью забывает о сознании Кришны. Чем сильнее его привязанность к жене, тем больше его затягивает семейная жизнь. Бенгальский поэт Банким-чандра сказал, что в глазах влюбленного его возлюбленная всегда прекрасна, даже если на самом деле она уродлива. Такое влечение называют дева-майей. Взаимное влечение мужчины и женщины является причиной их материального рабства. На самом деле и мужчины, и женщины принадлежат к пара-пракрити, высшей энергии Господа, причем и те и другие изначально имеют женскую природу (пракрити). Но, поскольку они хотят наслаждаться отношениями друг с другом, иногда их называют пурушами. По своей истинной природе они не являются пурушами, но с материальной точки зрения их можно так назвать. Когда мужчина и женщина начинают жить вместе, у них возникает привязанность к своему дому, хозяйству, друзьям, деньгам и т. д. Так оба они запутываются в сетях материального бытия. Слово бхуджа-лат-упагӯха означает «обнимаемый красивыми руками, которые подобны лианам». Оно объясняет, каким образом живое существо становится пленником материального мира. Мужчина и женщина вступают в половые отношения, у них появляются дети, и их семейные привязанности становятся еще сильнее. Такова материальная жизнь.