Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.1.9

Текст

татра ха в эна деваршир хаса-йнена питара бхагаванта хирайа-гарбхам упалабхамна сахасаивоттхйрхаена саха пит-путрбхйм авахитджалир упатастхе.

Пословный перевод

татра — там; ха в — конечно; энам — его; дева-ши — великий святой Нарада; хаса-йнена — по лебедю, на котором он путешествует; питарам — отца; бхагавантам — могущественнейшего; хирайа-гарбхам — Господа Брахму; упалабхамна — узнавший; сахас эва — сразу же; уттхйа — встав; архаена — с тем, что предназначалось для поклонения; саха — вместе; пит-путрбхйм — с Приявратой и его отцом, Сваямбхувой Ману; авахита-аджали — почтительно сложивший ладони; упатастхе — поклонился.

Перевод

Господь Брахма, отец Нарады Муни, — верховный повелитель вселенной. Увидев огромного лебедя, Нарада понял, что это прибыл Господь Брахма, и сразу поднялся ему навстречу. Сваямбхува Ману и его сын Прияврата, до этого внимавший Нараде, тоже встали. Сложив ладони, они благоговейно приветствовали Господа Брахму и начали совершать обряд поклонения ему.

Комментарий

Как уже говорилось, Господа Брахму сопровождали другие полубоги, а нес его гигантский лебедь. Увидев этого лебедя, Нарада Муни понял, что к ним пожаловал его отец, Господь Брахма, которого еще называют Хираньягарбхой. Нарада, Сваямбхува Ману и его сын Прияврата тут же встали, чтобы приветствовать Господа Брахму и оказать ему подобающие почести.