Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.1.10

Текст

бхагавн апи бхрата тад-упанӣтрхаа сӯкта-вкентитарм удита-гуа-гаватра-суджайа прийавратам ди-пурушас та садайа-хсвалока ити ховча.

Пословный перевод

бхагавн — Господь Брахма; апи — к тому же; бхрата — о царь Парикшит; тат — ими; упанӣта — тот, для которого было вынесено; архаа — используемое при поклонении; сӯкта — положенной по ведическому этикету; вкена — речью; атитарм — очень; удита — воспета; гуа-гаа — благодаря качествам; аватра — нисшедший; су-джайа — тот, чья слава; прийавратам — на Прияврату; ди-пуруша — изначальная личность; там — того; са-дайа — сочувственный; хса — с улыбкой; авалока — тот, чей взгляд; ити — так; ха — конечно; увча — сказал.

Перевод

Нарада Муни, царевич Прияврата и Сваямбхува Ману встретили Господа Брахму, как предписывают Веды. Они поднесли ему, спустившемуся с Сатьялоки на Бхулоку, ритуальные предметы и восславили его в изысканных речах. Тогда Господь Брахма, первое существо во вселенной, сочувственно глядя на Прияврату, улыбнулся и произнес такие слова.

Комментарий

Тот факт, что сам Господь Брахма спустился с Сатьялоки, чтобы увидеться с Приявратой, показывает, насколько серьезным был решавшийся тогда вопрос. Нарада Муни давал Прияврате наставления о важности духовной жизни. Он говорил, что нужно обрести знание, отречься от всего мирского и посвятить себя бхакти, и Господь Брахма знал силу наставлений Нарады. Ему было ясно, что Прияврата не послушается отца, если только сам Брахма не появится на горе Гандхамадана и не попросит его об этом. Господь Брахма намеревался сломить решимость Приявраты — вот почему он посмотрел на царевича с сочувствием. Кроме того, своей улыбкой и сочувственным взглядом Брахма дал понять, что, даже став по его просьбе семейным человеком, Прияврата не потеряет возможность заниматься преданным служением. Для того, кто получил благословение вайшнава, нет ничего невозможного. В «Бхакти-расамрита-синдху» это называется крипа-сиддхи: человек может достичь совершенства, просто получив благословение возвышенного преданного. Как правило, чтобы достичь духовного совершенства и обрести освобождение, необходимо выполнять предписания шастр. Однако многие достигли совершенства просто по благословению духовного учителя или другого возвышенного вайшнава.

Прияврата приходился Господу Брахме внуком. Иногда между дедом и внуком завязывается шуточное состязание. Так было и в этом случае — Прияврата хотел продолжать медитацию, а Брахма хотел, чтобы он стал правителем вселенной. С любовью глядя на Прияврату и улыбаясь ему, Господь Брахма как бы говорил: «Дорогой Прияврата, ты решил, что никогда не будешь вести семейную жизнь, но мне придется переубедить тебя». В сущности, Брахма пришел к Прияврате для того, чтобы похвалить его, потому что благодаря аскетическим подвигам Прияврата развил такое самоотречение и преданность Всевышнему, что, даже обзаведясь семьей, не сошел бы с пути преданного служения.

Особого внимания в этом стихе заслуживает слово сӯкта-вкена («ведическими гимнами»). В Ведах есть молитвы, обращенные к Господу Брахме, например: хирайа-гарбха самавартатгре бхӯтасйа джта патир эка сӣт. Брахму приветствовали по всем правилам ведического этикета, гимнами из Вед, и он остался очень доволен.