ШБ 4.8.19

आतिष्ठ तत्तात विमत्सरस्त्वम्
उक्तं समात्रापि यदव्यलीकम् ।
आराधयाधोक्षजपादपद्मं
यदीच्छसेऽध्यासनमुत्तमो यथा ॥ १९ ॥
а̄тишт̣ха тат та̄та виматсарас твам
уктам̇ сама̄тра̄пи йад авйалӣкам
а̄ра̄дхайа̄дхокшаджа-па̄да-падмам̇
йадӣччхасе ’дхйа̄санам уттамо йатха̄

Пословный перевод

а̄тишт̣хапросто выполнять; татто; та̄тамой дорогой сын; виматсарах̣не завидуя; твамтебе; уктамсказанное; сама̄тра̄ апитвоей мачехой; йатвсе, что; авйалӣкамвсе это истинно; а̄ра̄дхайапросто начни поклоняться; адхокшаджаТрансцендентного; па̄да-падмамлотосным стопам; йадиесли; иччхасежелаешь; адхйа̄санамбыть посаженным вместе с; уттамах̣твоим сводным братом; йатха̄так же.

Перевод

Мальчик мой, как ни горько это слышать, но все, сказанное Суручи, твоей мачехой, соответствует истине. Поэтому, если ты хочешь сидеть на царском троне, как твой сводный брат Уттама, перестань обижаться на свою мачеху и без промедления последуй ее совету. Не теряя времени начни поклоняться лотосным стопам Верховной Личности Бога.

Комментарий

Резкие слова, которые Суручи сказала своему пасынку, не противоречили истине, так как добиться успеха в жизни может только тот, кто снискал благосклонность Верховной Личности Бога. Человек предполагает, а Бог располагает. Сунити, мать Дхрувы Махараджи, согласилась с его мачехой в том, что Дхрува должен начать поклоняться Верховной Личности Бога. По сути дела, слова Суручи стали благословением для Дхрувы Махараджи, так как благодаря им он стал великим преданным Господа.