ШБ 4.7.18

अध्वर्युणात्तहविषा यजमानो विशाम्पते ।
धिया विशुद्धया दध्यौ तथा प्रादुरभूद्धरि: ॥ १८ ॥
адхварйун̣а̄тта-хавиша̄
йаджама̄но виш́а̄мпате
дхийа̄ виш́уддхайа̄ дадхйау
татха̄ пра̄дурабхӯд дхарих̣

Пословный перевод

адхварйун̣а̄с «Яджур-ведой»; а̄ттаберя; хавиша̄топленым маслом; йаджама̄нах̣царь Дакша; виш́а̄м-патео Видура; дхийа̄в медитации; виш́уддхайа̄освященной; дадхйаупредложил; татха̄тотчас; пра̄дух̣видимым; абхӯтстал; харих̣Хари, Господь.

Перевод

Великий мудрец Майтрея сказал Видуре: О Видура, как только царь Дакша погрузился в священную медитацию и влил топленое масло в жертвенный огонь, произнеся мантры из «Яджур-веды», над жертвенником появился Господь Вишну в Своей изначальной форме Нараяны.

Комментарий

Господь Вишну вездесущ. Любой преданный, который следует регулирующим принципам, служит Господу и с преданностью повторяет необходимые мантры, погрузившись в священную медитацию, может увидеть Вишну. В «Брахма-самхите» говорится, что преданный, чьи глаза умащены бальзамом любви к Богу, всегда видит в своем сердце Верховную Личность Бога. Господь Шьямасундара очень милостив к Своему преданному.