ШБ 4.6.50

कुर्वध्वरस्योद्धरणं हतस्य भो:
त्वयासमाप्तस्य मनो प्रजापते: ।
न यत्र भागं तव भागिनो ददु:
कुयाजिनो येन मखो निनीयते ॥ ५० ॥
курв адхварасйоддхаран̣ам̇ хатасйа бхох̣
твайа̄сама̄птасйа мано праджа̄патех̣
на йатра бха̄гам̇ тава бха̄гино дадух̣
куйа̄джино йена макхо нинӣйате

Пословный перевод

куруисполни; адхварасйажертвоприношение; уддхаран̣амзаверши по всем правилам; хатасйауничтоженное; бхох̣о; твайа̄тобой; асама̄птасйанезаконченного жертвоприношения; маноо Господь Шива; праджа̄патех̣Махараджи Дакши; нане; йатрагде; бха̄гамдоля; таватвоя; бха̄гинах̣достойный иметь долю; дадух̣не дали; ку-йа̄джинах̣злобные жрецы; йенатем, кто дарует; макхах̣жертвоприношение; нинӣйатеполучает результат.

Перевод

О Господь Шива, тебе по праву принадлежит доля жертвенных даров, ибо ты даруешь людям плоды их жертвоприношений. Недобросовестные жрецы лишили тебя твоей доли, из-за чего ты устроил погром на месте жертвоприношения, и оно осталось незавершенным. Теперь же сделай все, чтобы ягья была благополучно завершена и ты получил причитающуюся тебе долю.