Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Texto

харйакша̄йа̄диш́ат пра̄чӣм̇
дхӯмракеш́а̄йа дакшин̣а̄м
пратӣчӣм̇ вр̣ка-сам̇джн̃а̄йа
турйа̄м̇ дравин̣асе вибхух̣
haryakṣāyādiśat prācīṁ
dhūmrakeśāya dakṣiṇām
pratīcīṁ vṛka-saṁjñāya
turyāṁ draviṇase vibhuḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

харйакша̄йа — Харьякше; адиш́ат — передал; пра̄чӣм — восточную; дхӯмракеш́а̄йа — Дхумракеше; дакшин̣а̄м — южную сторону; пратӣчӣм — западную сторону; вр̣ка-сам̇джн̃а̄йа — своему брату по имени Врика; турйа̄м — северную сторону; дравин̣асе — другому брату, которого звали Дравиной; вибхух̣ — повелитель.

haryakṣāya — a Haryakṣa; adiśat — entregó; prācīm — oriental; dhūmrakeśāya — a Dhūmrakeśa; dakṣiṇām — la parte sur; pratīcīm — la parte occidental; vṛka-saṁjñāya — al hermano cuyo nombre era Vṛka; turyām — la parte norte; draviṇase — a otro hermano suyo llamado Draviṇa; vibhuḥ — el señor.

Перевод

Traducción

Восточную часть мира Махараджа Виджиташва отдал во владение своему брату Харьякше, южную — Дхумракеше, западную — Врике, а северную — Дравине.

Mahārāja Vijitāśva ofreció la parte oriental del mundo a su hermano Haryakṣa, la parte sur a Dhūmrakeśa, la parte occidental a Vṛka, y la parte norte a Draviṇa.