ШБ 4.24.2
Деванагари
हर्यक्षायादिशत्प्राचीं धूम्रकेशाय दक्षिणाम् ।
प्रतीचीं वृकसंज्ञाय तुर्यां द्रविणसे विभु: ॥ २ ॥
प्रतीचीं वृकसंज्ञाय तुर्यां द्रविणसे विभु: ॥ २ ॥
Текст стиха
харйакша̄йа̄диш́ат пра̄чӣм̇
дхӯмракеш́а̄йа дакшин̣а̄м
пратӣчӣм̇ вр̣ка-сам̇джн̃а̄йа
турйа̄м̇ дравин̣асе вибхух̣
дхӯмракеш́а̄йа дакшин̣а̄м
пратӣчӣм̇ вр̣ка-сам̇джн̃а̄йа
турйа̄м̇ дравин̣асе вибхух̣
Пословный перевод
харйакша̄йа — Харьякше; адиш́ат — передал; пра̄чӣм — восточную; дхӯмракеш́а̄йа — Дхумракеше; дакшин̣а̄м — южную сторону; пратӣчӣм — западную сторону; вр̣ка-сам̇джн̃а̄йа — своему брату по имени Врика; турйа̄м — северную сторону; дравин̣асе — другому брату, которого звали Дравиной; вибхух̣ — повелитель.
Перевод
Восточную часть мира Махараджа Виджиташва отдал во владение своему брату Харьякше, южную — Дхумракеше, западную — Врике, а северную — Дравине.