ШБ 4.24.1

मैत्रेय उवाच
विजिताश्वोऽधिराजासीत्पृथुपुत्र: पृथुश्रवा: ।
यवीयोभ्योऽददात्काष्ठा भ्रातृभ्यो भ्रातृवत्सल: ॥ १ ॥
маитрейа ува̄ча
виджита̄ш́во ’дхира̄джа̄сӣт
пр̣тху-путрах̣ пр̣тху-ш́рава̄х̣
йавӣйобхйо ’дада̄т ка̄шт̣ха̄
бхра̄тр̣бхйо бхра̄тр̣-ватсалах̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чаМайтрея продолжал говорить; виджита̄ш́вах̣по имени Виджиташва; адхира̄джа̄императором; а̄сӣтстал; пр̣тху-путрах̣сын Махараджи Притху; пр̣тху-ш́рава̄х̣великих деяний; йавӣйобхйах̣младшим братьям; адада̄тпредложил; ка̄шт̣ха̄х̣разные стороны света; бхра̄тр̣бхйах̣братьям; бхра̄тр̣-ватсалах̣из любви к своим братьям.

Перевод

Великий мудрец Майтрея продолжал: Виджиташва, старший сын Махараджи Притху, столь же прославленный, как его отец, стал императором всего мира и из любви к своим младшим братьям сделал их правителями разных сторон света.

Комментарий

В предыдущей главе великий мудрец Майтрея поведал Видуре о жизни и замечательных качествах Махараджи Притху, а теперь он начинает рассказывать о его сыновьях и внуках, продолжателях династии Притху. После смерти Махараджи Притху императором стал его старший сын Виджиташва. Царь Виджиташва очень любил своих младших братьев и хотел, чтобы каждый из них правил одной из сторон света. С незапамятных времен повелось, что после смерти царя престол переходит к его старшему сыну. Когда власть над Землей перешла к Пандавам, Махараджа Юдхиштхира, старший сын царя Панду, стал императором, а его младшие братья помогали ему. Точно так же царь Виджиташва назначил своих младших братьев правителями разных сторон света.