ШБ 4.23.22

विधाय कृत्यं ह्रदिनीजलाप्लुता
दत्त्वोदकं भर्तुरुदारकर्मण: ।
नत्वा दिविस्थांस्त्रिदशांस्त्रि: परीत्य
विवेश वह्निं ध्यायती भर्तृपादौ ॥ २२ ॥
видха̄йа кр̣тйам̇ храдинӣ-джала̄плута̄
даттводакам̇ бхартур уда̄ра-карман̣ах̣
натва̄ диви-стха̄м̇с тридаш́а̄м̇с трих̣ парӣтйа
вивеш́а вахним̇ дхйа̄йатӣ бхартр̣-па̄дау

Пословный перевод

видха̄йасовершая; кр̣тйамтрадиционный обряд; храдинӣв водах реки; джала-а̄плута̄полностью омывшись; даттва̄ удакампредложив в качестве подношения воду; бхартух̣своего мужа; уда̄ра-карман̣ах̣который был так милостив; натва̄поклонившись; диви-стха̄ннаходящимся в небе; три-даш́а̄нтридцати миллионам полубогов; трих̣три раза; парӣтйаобойдя вокруг; вивеш́авошла; вахнимв костер; дхйа̄йатӣдумая о; бхартр̣своего мужа; па̄даудвух лотосных стопах.

Перевод

Затем царица совершила погребальный обряд, предложив в качестве подношения жертвенному огню воду. Омывшись в реке, она выразила почтение многочисленным полубогам, обитающим на разных планетах вселенной. После этого она обошла вокруг костра и, думая о лотосных стопах мужа, вошла в пламя.

Комментарий

Когда целомудренная жена после смерти мужа восходит на его погребальный костер, она совершает обряд, называемый саха-гамана, что значит «умереть вместе с мужем». В ведическом обществе обряд саха-гамана совершали с незапамятных времен. Еще относительно недавно, после установления британского владычества в Индии, этот обряд считался обязательным, но вскоре он был до такой степени извращен, что даже в тех случаях, когда жена не находила в себе сил войти в погребальный костер мужа, родственники заставляли ее сделать это. Поэтому проведение подобных обрядов было запрещено, но даже в наши дни бывают случаи, когда жена добровольно входит в погребальный костер своего мужа, чтобы умереть вместе с ним. Я лично знал одну целомудренную женщину, принявшую такую смерть уже после 1940 года.