Skip to main content

ТЕКСТ 37

VERSO 37

Текст

Texto

ма̄ джа̄ту теджах̣ прабхавен махарддхибхис
титикшайа̄ тапаса̄ видйайа̄ ча
дедӣпйама̄не ’джита-девата̄на̄м̇
куле свайам̇ ра̄джа-кула̄д двиджа̄на̄м
mā jātu tejaḥ prabhaven maharddhibhis
titikṣayā tapasā vidyayā ca
dedīpyamāne ’jita-devatānāṁ
kule svayaṁ rāja-kulād dvijānām

Пословный перевод

Sinônimos

ма̄ — никогда не делайте этого; джа̄ту — в любое время; теджах̣ — верховная власть; прабхавет — проявляют; маха̄ — великую; р̣ддхибхих̣ — богатством; титикшайа̄ — терпимостью; тапаса̄ — аскетизмом; видйайа̄ — образованием; ча — также; дедӣпйама̄не — по отношению к тем, кто уже прославлен; аджита-девата̄на̄м — вайшнавы, то есть преданные Верховной Личности Бога; куле — в обществе; свайам — лично; ра̄джа-кула̄т — выше царской семьи; двиджа̄на̄мбрахманов.

— nunca façais isto; jātu — em tempo algum; tejaḥ — poder supremo; prabhavet — manifestam; mahā — grande; ṛddhibhiḥ — por opulência; titikṣayā — por tolerância; tapasā — penitência; vidyayā­ — por educação; ca — também; dedīpyamāne — àqueles que já são glo­riosos; ajita-devatānāmvaiṣṇavas, ou os devotos da Suprema Personalidade de Deus; kule — na sociedade; svayam — pessoalmente; rāja-kulāt — superiores à família real; dvijānām — dos brāhmaṇas.

Перевод

Tradução

Брахманы и вайшнавы славятся своей терпимостью, аскетичностью, глубокими познаниями и образованностью. Благодаря этим духовным достояниям вайшнавы обладают большим могуществом, чем члены царских семей. Поэтому говорится, что правители должны стараться не оскорблять брахманов и вайшнавов и не кичиться перед ними своим материальным могуществом.

Os brāhmaṇas e vaiṣṇavas são pessoalmente glorificados por seus característicos poderes de tolerância, penitência, conhecimento e educação. Em virtude de todos esses bens espirituais, os vaiṣṇavas são mais poderosos do que a realeza. Portanto, aconselha-se que a ordem principesca não exiba seus poderes materiais diante dessas duas comunidades e evite ofendê-las.

Комментарий

Comentário

В предыдущем стихе Притху Махараджа объяснил, насколько важно, чтобы глава государства и его подданные занимались преданным служением Господу. Теперь же он говорит о том, как можно утвердиться в этом служении. Давая наставления Шриле Рупе Госвами, Шри Чайтанья Махапрабху сравнил преданное служение Господу с лианой. У лианы слабый стебель, поэтому для того, чтобы расти, она нуждается в опоре в виде другого дерева. Кроме того, пока лиана растет, необходимо всячески оберегать ее, чтобы она не погибла. Говоря о том, как нужно ухаживать за лианой преданного служения, Шри Чайтанья Махапрабху особо подчеркивал, что ее необходимо оберегать от оскорблений, наносимых лотосным стопам вайшнавов. Такие оскорбления называют вайшнава-апарадхами. Апарадха значит «оскорбление». Тот, кто совершает вайшнава-апарадхи, перестает духовно развиваться. Какого бы высокого уровня в преданном служении ни достиг человек, если он нанесет оскорбление лотосным стопам вайшнава, все его достижения будут сведены на нет. В шастрах рассказывается о великом йоге Дурвасе Муни, который, спасаясь от последствий вайшнава-апарадхи, целый год метался по вселенной, и даже когда он в конце концов достиг Вайкунтхалоки и попросил защиты у Верховной Личности Бога, то получил отказ. Поэтому мы должны быть очень осторожными и стараться не наносить оскорблений лотосным стопам вайшнава. Самая тяжкая вайшнава-апарадха — это гурв-апарадха, оскорбление лотосных стоп духовного учителя. Среди оскорблений, которые можно нанести святому имени Господа, гурв-апарадха считается самым тяжким. Гурор аваджн̃а̄ ш́рути- ш́а̄стра нинданам (Падма-пурана). Из десяти оскорблений святого имени самые серьезные — это неповиновение духовному учителю и поношение ведических писаний.

SIGNIFICADO—Pṛthu Mahārāja explicou no verso anterior a importância do ser­viço devocional, tanto para os governantes, quanto para os cida­dãos do estado. Agora ele explica como alguém pode fixar-se estavelmente em serviço devocional. Ao instruir Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrī Caitanya Mahāprabhu comparou o serviço devocional ao Senhor a uma trepadeira. A trepadeira tem um caule frágil e pre­cisa do suporte de outra árvore para crescer, e, enquanto cresce, requer suficiente proteção para que não morra. Descrevendo o sistema de proteção para a trepadeira do serviço devocional, Śrī Caitanya Mahāprabhu enfatizava especialmente a proteção contra as ofensas aos pés de lótus dos vaiṣṇavas. Tais ofensas se chamam vaiṣṇava-aparādhas. Aparādha significa “ofensa”. Se alguém comete vaiṣṇava-aparādhas, todo o seu progresso em serviço devocional é interrompido. Mesmo que seja muito avançado em serviço devocional, se alguém comete ofensas aos pés de um vaiṣṇava, seu avanço é completamente arruinado. Os śāstras relatam que um eminente yogī, Durvāsā Muni, cometeu vaiṣṇava-aparādha e, em consequência disso, por um ano completo, teve que viajar por todo o universo, chegando inclusive a Vaikuṇṭhaloka, para se livrar da ofensa. Por fim, mesmo quando se aproximou da Suprema Personalidade de Deus em Vaikuṇṭha, foi-lhe negada proteção. Portanto, devemos ser muito cuidadosos para não cometermos ofensas aos pés de um vaiṣṇava. A espécie mais grave de vaiṣṇava-aparādha chama-se gurv­-aparādha, que se refere a ofensas aos pés de lótus do mestre espiritual. No cantar do santo nome da Suprema Personalidade de Deus, esse gurv-aparādha é considerado a ofensa mais grave. Guror avajñā śruti-śāstra-nindanam (Padma Purāṇa). Entre as dez ofensas cometidas contra o cantar do santo nome, as primeiras ofensas são a desobediência ao mestre espiritual e a blasfêmia contra a litera­tura védica.

Самое простое определение вайшнава дал Шри Чайтанья Махапрабху: вайшнавом следует считать человека, при виде которого мы сразу вспоминаем о Верховной Личности Бога, Кришне. В данном стихе говорится о вайшнавах и о брахманах. Вайшнав — это брахман, обладающий знанием, поэтому вайшнавов иногда называют брахманами-вайшнавами, брахманами-пандитами или вайшнавами и брахманами одновременно. Иными словами, вайшнав всегда является брахманом, тогда как брахман может и не быть чистым вайшнавом. Осознав свою духовную природу, брахма джа̄на̄ти, человек сразу становится брахманом. Представления человека, достигшего уровня брахмана, об Абсолютной Истине в основе своей являются безличными. Но когда брахман постигает Верховного Господа как личность, он становится вайшнавом. Вайшнав трансцендентен даже по отношению к брахману. С материальной точки зрения брахман занимает в обществе самое высокое положение, но вайшнав превосходит даже брахмана. И брахман, и вайшнав находятся на очень высокой ступени духовного развития. Качества брахмана перечислены в «Бхагавад-гите»: правдивость, уравновешенность, умение сдерживать чувства, терпимость, простота, знание Абсолютной Истины, непоколебимая вера в священные писания и применение брахманических качеств в повседневной жизни. А когда человек, обладающий всеми этими качествами, посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу, он становится вайшнавом. Притху Махараджа призывает своих подданных, уже занятых преданным служением Господу, быть осторожными и не наносить оскорблений брахманам и вайшнавам. Оскорбления лотосных стоп брахманов и вайшнавов столь пагубны, что из-за таких оскорблений погибли даже потомки Яду, ближайшие родственники Господа Кришны. Верховная Личность Бога не прощает оскорблений, нанесенных лотосным стопам брахманов и вайшнавов. Случается, что цари или чиновники, облеченные огромной властью, проявляют неуважение к брахманам и вайшнавам, не ведая того, что подобные оскорбления неминуемо приведут их к гибели.

A definição simples de vaiṣṇava é dada por Śrī Caitanya Mahā­prabhu: uma pessoa que imediatamente faz alguém lembrar-se da Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, é um vaiṣṇava. Neste verso, mencionam-se tanto os vaiṣṇavas quanto os brāhmaṇas. O vaiṣṇava é um brāhmaṇa erudito, sendo, por isso, designado como brāhmaṇa-vaiṣṇava, brāhmaṇa-paṇḍita ou como vaiṣṇava e brāhmaṇa. Em outras palavras, supõe-se que o vaiṣṇava já seja um brāhmaṇa, mas nem todo brāhmaṇa é um vaiṣṇava puro. Quando uma pessoa entende sua identidade pura, brahma-jānāti, torna-se imediatamente um brāhmaṇa. Na fase de brāhmaṇa, sua compreen­são da Verdade Absoluta baseia-se principalmente na visão impes­soal. Contudo, ao elevar-se à plataforma de compreensão pessoal da Divindade Suprema, o brāhmaṇa torna-se um vaiṣṇava. O vaiṣṇava transcende até mesmo um brāhmaṇa. No conceito material, a posição do brāhmaṇa é a mais elevada na sociedade humana, mas o vaiṣṇava transcende até mesmo um brāhmaṇa. Tanto o brāhmaṇa quanto o vaiṣṇava são avançados espiritualmente. A Bhagavad-gītā menciona que as qualificações de um brāhmaṇa são veracidade, equanimidade mental, controle dos sentidos, o poder de tolerância, simplicidade, conhecimento da Verdade Absoluta, firme fé nas escrituras e aplicação prática das qualidades bramânicas na vida. Em acréscimo a todas essas qualificações, quando alguém se ocupa plenamente em transcendental serviço amoroso as Senhor, torna-se um vaiṣṇava. Pṛthu Mahārāja adverte seus cidadãos que estão realmente ocupados em serviço devocional ao Senhor que tenham cuidado com as ofensas aos brāhmaṇas e aos vaiṣṇavas. Ofensas a seus pés de lótus são tão destrutivas que mesmo os descendentes de Yadu, os quais haviam nascido na família do Senhor Kṛṣṇa, foram destruídos devido a ofensas a seus pés. A Suprema Personali­dade de Deus não é capaz de tolerar nenhuma ofensa aos pés de lótus de brāhmaṇas e vaiṣṇavas. Às vezes, devido a suas poderosas posições, príncipes ou servos do governo menosprezam a posição dos brāhma­ṇas e dos vaiṣṇavas, não sabendo que, devido a suas ofensas, serão arruinados.