Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.17.30

Текст

йенхам тмйатана винирмит
дхтр йато ’йа гуа-сарга-саграха
са эва м хантум удйудха свар
упастхито ’нйа араа кам райе

Пословный перевод

йена — которым; ахам — я; тма-йатанам — место пребывания всех живых существ; винирмит — создана; дхтр — Верховным Господом; йата — из-за которого; айам — эта; гуа-сарга-саграха — комбинация различных материальных элементов; са — Он; эва — безусловно; мм — меня; хантум — чтобы убить; удйудха — вооружился; сва-р — полностью независимый; упастхита — сейчас предстал передо мной; анйам — у другого; араам — прибежище; кам — у кого; райе — я найду.

Перевод

Земля продолжала: О мой Господь, Ты — полновластный созидатель материального мира. Сотворив мироздание и три гуны материальной природы, Ты создал и планету Земля, которая стала обителью всех живых существ. Но при этом Сам Ты, о Господь, всегда остаешься независимым. Теперь, когда Ты предстал передо мной с оружием в руках, готовый убить меня, молю Тебя, скажи, где мне найти убежище и кто сможет защитить меня?

Комментарий

В этом стихе планета Земля демонстрирует свою полную покорность воле Всевышнего. Говорится, что того, кого Кришна решил уничтожить, никто не может спасти, так же как никто не сможет погубить того, кто находится под защитой Кришны. Поскольку Господь приготовился расправиться с Землей, ей неоткуда было ждать помощи. Мы все находимся под защитой Господа, поэтому каждый из нас должен предаться Ему. В «Бхагавад-гите» (18.66) Господь говорит:

сарва-дхармн паритйаджйа
мм эка араа враджа
аха тв сарва-ппебхйо
мокшайишйми м уча

«Оставь любые религии и просто предайся Мне. Я огражу тебя от всех последствий твоих греховных поступков. Не бойся ничего».

В одной из своих песен Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: «О мой Господь, все, что у меня есть, даже ум, источник всех материальных нужд, а также мой дом, тело и все, что с ним связано, я отдаю Тебе. Теперь Ты можешь делать со мной все, что захочешь. Хочешь — убей меня, а хочешь — спаси. Что бы ни случилось, я — Твой вечный слуга, и Ты вправе распоряжаться мной по Своему усмотрению».