ШБ 4.16.12

अन्तर्बहिश्च भूतानां पश्यन् कर्माणि चारणै: । उदासीन इवाध्यक्षो वायुरात्मेव देहिनाम् ॥ १२ ॥
антар бахиш́ ча бхӯта̄на̄м̇
паш́йан карма̄н̣и ча̄ран̣аих̣
уда̄сӣна ива̄дхйакшо
ва̄йур а̄тмева дехина̄м

Пословный перевод

антах̣изнутри; бахих̣извне; чаи; бхӯта̄на̄мживых существ; паш́йанвидящий; карма̄н̣идеяния; ча̄ран̣аих̣с помощью соглядатаев; уда̄сӣнах̣безучастный; ивакак; адхйакшах̣свидетель; ва̄йух̣жизненный воздух; а̄тма̄жизненная сила; ивакак; дехина̄мвсех воплощенных живых существ.

Перевод

Царю Притху будут известны не только все поступки его подданных, но и их помыслы, и при этом никто не будет знать, услугами каких осведомителей он пользуется. Однако, несмотря на свое всеведение, он будет оставаться безучастным, не обращая внимания ни на восхваления, ни на хулу в свой адрес. Он будет подобен воздуху, жизненной силе в теле, который находится как внутри организма, так и вне его и в то же время не принимает непосредственного участия в проходящих в организме процессах.