ШБ 4.14.6

न यष्टव्यं न दातव्यं न होतव्यं द्विजा: क्‍वचित् ।
इति न्यवारयद्धर्मं भेरीघोषेण सर्वश: ॥ ६ ॥
на йашт̣авйам̇ на да̄тавйам̇
на хотавйам̇ двиджа̄х̣ квачит
ити нйава̄райад дхармам̇
бхерӣ-гхошен̣а сарваш́ах̣

Пословный перевод

нене; йашт̣авйамсовершать жертвоприношения; нане; да̄тавйамраздавать пожертвования; нане; хотавйамлить в жертвенный огонь топленое масло; двиджа̄х̣о дваждырожденные; квачиткогда-либо; ититаким образом; нйава̄райатпрекратил; дхармамисполнение религиозных ритуалов; бхерӣлитавр; гхошен̣агромом; сарваш́ах̣повсюду.

Перевод

Он запретил всем дваждырожденным [брахманам] совершать жертвоприношения, возливать на огонь топленое масло и раздавать пожертвования. Об этом под гром литавр объявили глашатаи во всех городах и деревнях. Иначе говоря, Вена положил конец исполнению всех религиозных обрядов в своем царстве.

Комментарий

В настоящее время безбожные правительства во всех странах мира делают то же самое, что много лет назад творил на земле царь Вена. Сейчас ситуация в мире настолько напряжена, что эти правительства могут в любой момент запретить отправление всех религиозных обрядов. В конце концов дойдет до того, что благочестивым людям невозможно будет жить на этой планете. Поэтому каждый разумный человек должен очень серьезно отнестись к практике сознания Кришны, чтобы вернуться домой, к Богу, и никогда больше не испытывать страданий, сопутствующих жизни в материальном мире.