Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.13.29

Текст

маитрейа увча
аго двиджа-вача рутв
йаджамна судурман
тат прашу вйасджад вча
садасйс тад-ануджай

Пословный перевод

маитрейа увча — великий мудрец Майтрея ответил; ага — царь Анга; двиджа-вача — слова брахманов; рутв — выслушав; йаджамна — совершающий жертвоприношение; судурман — сильно удрученный; тат — из-за этого; прашум — чтобы спросить; вйасджат вчам — заговорил; садасйн — обращаясь к жрецам; тат — их; ануджай — получив разрешение.

Перевод

Майтрея продолжал свой рассказ: Услышав слова жрецов, царь Анга сильно опечалился. Испросив у них разрешение, он нарушил обет молчания и обратился с вопросом ко всем жрецам, присутствовавшим на месте жертвоприношения.