ШБ 4.10.21

अपश्यमान: स तदाततायिनं
महामृधे कञ्चन मानवोत्तम: ।
पुरीं दिद‍ृक्षन्नपि नाविशद्‌द्विषां
न मायिनां वेद चिकीर्षितं जन: ॥ २१ ॥
апаш́йама̄нах̣ са тада̄тата̄йинам̇
маха̄-мр̣дхе кан̃чана ма̄навоттамах̣
пурӣм̇ дидр̣кшанн апи на̄виш́ад двиша̄м̇
на ма̄йина̄м̇ веда чикӣршитам̇ джанах̣

Пословный перевод

апаш́йама̄нах̣не видя; сах̣Дхрува; тада̄тогда; а̄тата̄йинамвооруженных воинов неприятеля; маха̄-мр̣дхена великом поле боя; кан̃чанакто-нибудь; ма̄нава-уттамах̣лучший из людей; пурӣмгород; дидр̣кшанжелающий видеть; апихотя; на а̄виш́атне вошел; двиша̄мврагов; нане; ма̄йина̄мволшебников; ведазнает; чикӣршитампланы; джанах̣кто-либо.

Перевод

Дхрува Махараджа, лучший из людей, убедившись, что на поле брани не осталось ни одного вооруженного воина якшей, решил было посмотреть город Алакапури, но потом подумал: «Кто знает, что замыслили эти кудесники якши?»