ШБ 3.9.38

यच्चकर्थाङ्ग मतस्तोत्रं मत्कथाभ्युदयाङ्कितम् ।
यद्वा तपसि ते निष्ठा स एष मदनुग्रह: ॥ ३८ ॥
йач чакартха̄н̇га мат-стотрам̇
мат-катха̄бхйудайа̄н̇китам
йад ва̄ тапаси те ништ̣ха̄
са эша мад-ануграхах̣

Пословный перевод

йатте, которые; чакартхавознес; ан̇гао Брахма; мат-стотраммолитвы, обращенные ко Мне; мат-катха̄речи, воспевающие Мои деяния; абхйудайа-ан̇китамрассказывающие о Моем трансцендентном великолепии; йатили то; ва̄либо; тапасиаскезы; тетвоя; ништ̣ха̄вера; сах̣то; эшах̣все это; матМоя; ануграхах̣беспричинная милость.

Перевод

О Брахма, молитвы, которые ты вознес, прославляя величие Моих трансцендентных деяний, аскезы, которые ты совершил, стремясь постичь Меня, и твоя непоколебимая вера в Меня — все это плоды Моей беспричинной милости.

Комментарий

Когда живое существо хочет заниматься трансцендентным любовным служением Господу, Господь как чайтья-гуру, духовный учитель в сердце, всячески помогает ему, и благодаря Его помощи преданный способен совершить много удивительных, невероятных с материальной точки зрения деяний. По милости Господа даже неграмотный человек может сложить молитвы, которые будут верхом духовного совершенства. Материальные качества не способствуют достижению духовного совершенства; его может достичь каждый, кто искренне старается заниматься трансцендентным служением Господу. Единственное, что необходимо для достижения духовного совершенства, — это искренние усилия. Материальные достоинства, будь то богатство или знания, не играют в этом никакой роли.