ШБ 3.7.22

यमाहुराद्यं पुरुषं सहस्राङ्‌घ्र्‌यूरुबाहुकम् ।
यत्र विश्व इमे लोका: सविकाशं त आसते ॥ २२ ॥
йам а̄хур а̄дйам̇ пурушам̇
сахасра̄н̇гхрй-ӯру-ба̄хукам
йатра виш́ва име лока̄х̣
са-вика̄ш́ам̇ та а̄сате

Пословный перевод

йамкоторого; а̄хух̣называют; а̄дйамизначальным; пурушамвоплощением в материальном творении; сахасратысячи; ан̇гхриног; ӯрубедер; ба̄хукамрук; йатрав которой; виш́вах̣вселенная; имевсе эти; лока̄х̣планеты; са-вика̄ш́амс протекающими там процессами; тевсе они; а̄сатеживые.

Перевод

Воплощение пуруши, возлежащее на водах Причинного океана, называют изначальным пурушей материального творения, и у Его вират-рупы, в которую входят все планеты вместе с их обитателями, тысячи рук и ног.

Комментарий

Первым пурушей является Каранодакашайи Вишну, вторым — Гарбходакашайи Вишну, а третьим — Кширодакашайи Вишну. В Кширодакашайи Вишну можно созерцать вират-пурушу, вселенскую форму, которая включает в себя все планеты вселенной вместе с их обитателями и природными богатствами.