Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.4.21

Текст

со ’хам̇ тад-дарш́ана̄хла̄да
вийога̄рти-йутах̣ прабхо
гамишйе дайитам̇ тасйа
бадарйа̄ш́рама-ман̣д̣алам

Пословный перевод

сах̣ ахам — так я сам; тат — Его; дарш́ана — встречей; а̄хла̄да — наслаждение; вийога — без этого; а̄рти-йутах̣ — убитый горем; прабхо — о господин; гамишйе — пойду; дайитам — получив указание; тасйа — Его; бадарйа̄ш́рама — Бадарикашрам, расположенный в Гималаях; ман̣д̣алам — общение.

Перевод

Дорогой Видура, лишенный счастья лицезреть Господа, я совсем обезумел от горя; чтобы смягчить эту боль и исполнить Его волю, я направляюсь сейчас в Бадарикашрам, расположенный в Гималаях.

Комментарий

Чистый преданный, достигший уровня Уддхавы, постоянно переживает разлуку с Господом и в то же время всегда ощущает Его присутствие. Чистый преданный ни на мгновение не прекращает трансцендентного служения Господу. Служение Господу — это основное занятие чистого преданного. Не в силах вынести разлуку с Господом, Уддхава отправился в Бадарикашрам, чтобы исполнить Его волю, ибо воля Господа неотлична от Него Самого. Пока человек действует, исполняя волю Господа, он может постоянно ощущать Его присутствие.