ШБ 3.33.12

मैत्रेय उवाच
इति प्रदर्श्य भगवान्सतीं तामात्मनो गतिम् ।
स्वमात्रा ब्रह्मवादिन्या कपिलोऽनुमतो ययौ ॥ १२ ॥
маитрейа ува̄ча
ити прадарш́йа бхагава̄н
сатӣм̇ та̄м а̄тмано гатим
сва-ма̄тра̄ брахма-ва̄динйа̄
капило ’нумато йайау

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чаМайтрея сказал; ититаким образом; прадарш́йадав наставления; бхагава̄нВерховная Личность Бога; сатӣмосвященный веками; та̄мэтот; а̄тманах̣самоосознание; гатимпуть; сва-ма̄тра̄у Своей матери; брахма-ва̄динйа̄осознав себя; капилах̣Господь Капила; ануматах̣испросив разрешение; йайауушел.

Перевод

Шри Майтрея сказал: Исполнив Свою миссию — дав наставления Своей любимой матери, — Верховная Личность Бога, Господь Капила, испросил у нее разрешение и ушел из дома.

Комментарий

Миссия, с которой Верховный Господь пришел на землю в образе Капилы, заключалась в том, чтобы открыть людям трансцендентную философию санкхьи, пронизанную духом преданного служения. Передав это знание Своей матери, а через нее — всему миру, Капиладева больше не видел смысла оставаться дома и, испросив у матери разрешение, отправился странствовать. Формально Он уходил из дома для того, чтобы посвятить Себя духовным поискам, хотя Ему нечего было искать в духовных сферах, потому что Он Сам является объектом всех духовных поисков. Играя роль обыкновенного человека, Верховный Господь хотел подать пример другим. Он, разумеется, мог бы остаться с матерью, но Своими действиями Он хотел показать, что человеку незачем жить в семье. Куда лучше вести образ жизни брахмачари, санньяси или ванапрастхи, посвящая все свое время практике сознания Кришны. Однако тому, кто не может жить один, разрешается завести семью и жить с женой и детьми, но не для удовлетворения собственных чувств, а для того, чтобы развивать в себе сознание Кришны.