ШБ 3.26.67

विष्णुर्गत्यैव चरणौ नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
नाडीर्नद्यो लोहितेन नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६७ ॥
вишн̣ур гатйаива чаран̣ау
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣
на̄д̣ӣр надйо лохитена
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣

Пословный перевод

вишн̣ух̣Господь Вишну; гатйа̄вместе со способностью к передвижению; эвапоистине; чаран̣аув Его стопы; нане; удатишт̣хатвстал; тада̄даже тогда; вира̄т̣вират-пуруша; на̄д̣ӣх̣в Его кровеносные сосуды; надйах̣реки или полубоги рек; лохитенавместе с кровью; нане; удатишт̣хатпошевелился; тада̄даже тогда; вира̄т̣вират-пуруша.

Перевод

Господь Вишну вместе со способностью двигаться вошел в Его стопы, но даже тогда вират-пуруша не захотел встать. Реки вместе с кровью и кровообращением вошли в Его кровеносные сосуды, но Космическое Существо даже не пошевельнулось.