Skip to main content

ТЕКСТ 36

Sloka 36

Текст

Verš

манух̣ сйанданам а̄стха̄йа
ш́а̄такаумбха-париччхадам
а̄ропйа сва̄м̇ духитарам̇
са-бха̄рйах̣ парйат̣ан махӣм
manuḥ syandanam āsthāya
śātakaumbha-paricchadam
āropya svāṁ duhitaraṁ
sa-bhāryaḥ paryaṭan mahīm

Пословный перевод

Synonyma

манух̣ — Сваямбхува Ману; сйанданам — на колесницу; а̄стха̄йа — взойдя; ш́а̄такаумбха — золотое; париччхадам — покрытие; а̄ропйа — усадив; сва̄м — свою; духитарам — дочь; са-бха̄рйах̣ — вместе с женой; парйат̣ан — путешествуя по всему; махӣм — земному шару.

manuḥ — Svāyambhuva Manu; syandanam — na kočár; āsthāya — nasedl; śātakaumbha — ze zlata; paricchadam — vnější pokryv; āropya — posadil; svām — svoji; duhitaram — dceru; sabhāryaḥ — spolu se svou ženou; paryaṭan — cestující po celé; mahīm — Zemi.

Перевод

Překlad

Между тем Сваямбхува Ману и его жена взошли на инкрустированную золотом колесницу. Усадив туда свою дочь, они пустились в путь, намереваясь объехать всю землю.

Svāyambhuva Manu nasedl s manželkou na zlatem zdobený kočár, dceru usadil vedle sebe a vydal se na cestu po celé Zemi.

Комментарий

Význam

Будучи владыкой всего мира, император Ману мог бы поручить найти подходящего мужа для царевны кому-нибудь из своих приближенных. Но, как всякий отец, он любил свою дочь, поэтому в поисках достойного жениха для нее он сам покинул пределы государства на золотой колеснице, взяв с собой только свою жену.

Král Manu jakožto velký vládce světa mohl poslat svého zástupce, aby mu pro dceru našel vhodného manžela, ale jelikož ji miloval, jak se na otce patří, sám se vydal do světa na zlatém kočáře v doprovodu pouze své manželky, aby dceři našel vhodného muže.