ШБ 3.20.40

सृष्ट्वा भूतपिशाचांश्च भगवानात्मतन्द्रिणा ।
दिग्वाससो मुक्तकेशान् वीक्ष्य चामीलयद् द‍ृशौ ॥ ४० ॥
ср̣шт̣ва̄ бхӯта-пиш́а̄ча̄м̇ш́ ча
бхагава̄н а̄тма-тандрин̣а̄
диг-ва̄сасо мукта-кеш́а̄н
вӣкшйа ча̄мӣлайад др̣ш́ау

Пословный перевод

ср̣шт̣ва̄создав; бхӯтапризраков; пиш́а̄ча̄нзлых духов; чаи; бхагава̄нГосподь Брахма; а̄тмасвоей; тандрин̣а̄из лености; дик-ва̄сасах̣обнаженные; муктарастрепанные; кеш́а̄нволосы; вӣкшйаувидев; чаи; амӣлайатзажмурил; др̣ш́ауоба глаза.

Перевод

Вслед за этим великий Брахма из своей лености создал призраков и злых духов, но когда он увидел их — нагих, с растрепанными волосами, то зажмурил глаза.

Комментарий

Призраки и злые духи тоже являются творением Брахмы; не следует думать, будто они иллюзорны. Они созданы для того, чтобы причинять обусловленным душам всевозможные страдания. Считается, что Брахма создал их, выполняя волю Верховного Господа.