ШБ 3.20.41

जगृहुस्तद्विसृष्टां तां जृम्भणाख्यां तनुं प्रभो: ।
निद्रामिन्द्रियविक्लेदो यया भूतेषु द‍ृश्यते ।
येनोच्छिष्टान्धर्षयन्ति तमुन्मादं प्रचक्षते ॥ ४१ ॥
джагр̣хус тад-виср̣шт̣а̄м̇ та̄м̇
джр̣мбхан̣а̄кхйа̄м̇ танум̇ прабхох̣
нидра̄м индрийа-викледо
йайа̄ бхӯтешу др̣ш́йате
йеноччхишт̣а̄н дхаршайанти
там унма̄дам̇ прачакшате

Пословный перевод

джагр̣хух̣завладели; тат-виср̣шт̣а̄моставленным Брахмой; та̄мтем; джр̣мбхан̣а-а̄кхйа̄мкоторое называют зевотой; танумтелом; прабхох̣Господа Брахмы; нидра̄мсон; индрийа-викледах̣слюнотечение; йайа̄которым; бхӯтешусреди живых существ; др̣ш́йатенаблюдают; йенакоторым; уччхишт̣а̄ниспачканных испражнениями; дхаршайантивводят в заблуждение; тамту; унма̄дамболезнь; прачакшатеназывают.

Перевод

Призраки и злые духи завладели телом, оставленным Брахмой, творцом всех живых существ, которое состояло из его зевоты. Это тело также считают сном, во время которого у спящего человека изо рта течет слюна. Злые духи и призраки нападают на людей, находящихся в оскверненном состоянии, и про такого, одержимого духами, человека говорят, что он сошел с ума.

Комментарий

Человек заболевает безумием или подвергается нападению духов, когда находится в оскверненном состоянии. Здесь ясно сказано, что, когда человек крепко спит и во сне у него изо рта течет слюна, призраки спешат воспользоваться этим и завладевают его телом. Иначе говоря, человек, у которого во сне течет слюна, считается нечистым и становится добычей злых духов или впадает в безумие.