ШБ 3.20.42

ऊर्जस्वन्तं मन्यमान आत्मानं भगवानज: ।
साध्यान् गणान् पितृगणान् परोक्षेणासृजत्प्रभु: ॥ ४२ ॥
ӯрджасвантам̇ манйама̄на
а̄тма̄нам̇ бхагава̄н аджах̣
са̄дхйа̄н ган̣а̄н питр̣-ган̣а̄н
парокшен̣а̄ср̣джат прабхух̣

Пословный перевод

ӯрджах̣-вантамполным энергии; манйама̄нах̣сознавая; а̄тма̄намсебя; бхагава̄ндосточтимый; аджах̣Брахма; са̄дхйа̄нполубогов; ган̣а̄нсонмы; питр̣-ган̣а̄ни питов; парокшенаиз своей невидимой формы; аср̣джатсотворил; прабхух̣повелитель живых существ.

Перевод

Сознавая, что в нем кипят желания и энергия бьет ключом, досточтимый Брахма, творец всех живых существ, сотворил из своей невидимой формы сонмы садхьев и питов, которые появились на свет из его пупка.

Комментарий

Садхьи и питы — это невидимые формы душ усопших, которые также являются творением Брахмы.