ШБ 3.20.39

विससर्ज तनुं तां वैज्योत्‍स्‍नां कान्तिमतीं प्रियाम् ।
त एव चाददु: प्रीत्या विश्वावसुपुरोगमा: ॥ ३९ ॥
висасарджа танум̇ та̄м̇ ваи
джйотсна̄м̇ ка̄нтиматӣм̇ прийа̄м
та эва ча̄дадух̣ прӣтйа̄
виш́ва̄васу-пурогама̄х̣

Пословный перевод

висасарджаоставил; танумформу; та̄мту; ваидействительно; джйотсна̄млунного света; ка̄нти-матӣмсияющую; прийа̄ммилую его сердцу; тегандхарвы; эвабезусловно; чаи; а̄дадух̣завладели; прӣтйа̄с радостью; виш́ва̄васу-пурах̣-гама̄х̣во главе с Вишвавасу.

Перевод

Затем Брахма оставил сияющую и милую его сердцу форму лунного света, которой с радостью завладели Вишвавасу и другие гандхарвы.