Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.20.38

Текст

прахасйа бхва-гамбхӣра
джигхрантйтмнам тман
кнтй сасарджа бхагавн
гандхарвпсарас ган

Пословный перевод

прахасйа — улыбнувшись; бхва-гамбхӣрам — многозначительно; джигхрантй — смысл; тмнам — в себе; тман — самой; кнтй — из своей красоты; сасарджа — сотворил; бхагавн — великий Господь Брахма; гандхарва — небесных музыкантов; апсарасм — и небесных танцовщиц; ган — сонмы.

Перевод

Разразившись многозначительным смехом, великий Брахма из своей красоты, которая, казалось, черпала наслаждение в себе самой, произвел на свет сонмы гандхарвов и апсар.

Комментарий

Музыкантов, живущих на высших планетах, называют гандхарвами, а небесных танцовщиц — апсарами. Подвергшись нападению демонов и создав в сумерках образ прекрасной женщины, Брахма вслед за этим сотворил гандхарвов и апсар. Музыку и танцы, которые служат для чувственных удовольствий, следует считать демоническими, но те же музыка и танец, используемые в киртане для прославления Верховного Господа, становятся трансцендентными и вдыхают в человека новую жизнь, исполненную духовного блаженства.