ШБ 3.20.37

इति सायन्तनीं सन्ध्यामसुरा: प्रमदायतीम् ।
प्रलोभयन्तीं जगृहुर्मत्वा मूढधिय: स्त्रियम् ॥ ३७ ॥
ити са̄йантанӣм̇ сандхйа̄м
асура̄х̣ прамада̄йатӣм
пралобхайантӣм̇ джагр̣хур
матва̄ мӯд̣ха-дхийах̣ стрийам

Пословный перевод

ититак; са̄йантанӣмвечерние; сандхйа̄мсумерки; асура̄х̣демоны; прамада̄йатӣмведя себя, как распутница; пралобхайантӣмобольстительный; джагр̣хух̣схватили; матва̄считая их; мӯд̣ха-дхийах̣лишенные разума; стрийамженщиной.

Перевод

Асуры, чей разум совсем помутился, приняли вечерние сумерки за прекрасную, соблазнительную женщину и с жадностью набросились на нее.

Комментарий

Асуров называют здесь мӯд̣ха-дхийах̣, что значит «такие же невежественные, как ослы». Очарованные иллюзорным блеском и красотой материального тела девушки, они бросились обнимать ее.